To learn how this map can be used in the classroom click here
Although no border between French and Spanish territory is indicated on this map (no official border existed until 1777), the uneasy sharing of the island of Hispaniola, or Santo Domingo, by the French and the Spanish colonial governments is evident in the island's place names. In the east, today's Dominican Republic, French names are used for coastal features, while the Spanish names used today are given for towns and churches. In the west, only French names are used. By the time this map was printed, the Spanish had ceded the western third of the island to the French. Spain would soon regret the concession, since what would later be known as Haiti was showing great promise in the sugar trade. This topographical map of Santo Domingo features mountains and rivers in addition to coastal features and towns. It was published in volume 15 of A. F. Prevost's ''Histoires Generale des Voyages''. Longitude is measured west from Paris, and the scale is given in standard French units. Since this map was engraved during a period of strong colonialism on the island, and the original inhabitants were nearly extinct due to war and disease, there is little sign of the original Taino place names -- one remaining example is the Yaqui River near the center of the island. Circa 1750.